AI翻译的30部女频总裁文长什么样

万万没想到,雷锋网编辑花一块钱试用一个经由xx部批准的合法“国际浏览器”的目的竟然是看海外版霸道总裁文。

说起来真的有点“羞耻”,毕竟我已经不是爱幻想的18岁少女,而是饱经生活折腾的社畜。

中国美术馆最大规模捐赠作品展览现场。本报记者 饶强摄

据悉,为最大限度减少大型公众聚集活动,湖北省博物馆暂停编钟演奏,2020第六届武汉东湖灯会暂停开放。武汉市的两个重要演出场所琴台大剧院、琴台音乐厅也已取消春节期间演出,目前正在进行退票工作。武汉京剧院、楚剧院、汉剧院周周演、进景区、送戏下乡等所有演出取消,2月初的演出活动也已取消。

尽管 AI 翻译暂时无法像人类一样“机智”,但对于网文出海这个领域而言,已经产生了非常大的推动力。

根据现行《中华人民共和国传染病防治法》第四十三条规定,省、自治区、直辖市人民政府可以决定对本行政区域内的甲类传染病疫区实施封锁。

时下,全力遏制武汉疫情扩散蔓延,维护人民群众生命安全是首要任务。有评论指出,在向武汉“壮士断腕”表示致敬与祝福的同时,不应将“封城”误解成是“孤城”或“围城”。

联系我们 广告投放 友情链接

如果翻译质量以满分 100 分为计,AI 翻译的这些作品可以达到 80~ 85 分,相当于专业翻译的级别。

这 30 部依靠 AI 走向国际化的网文就是我前面提到的霸道总裁文,还是女频向的。

疫情面前,武汉市作出这样的决定意味什么?

中国美术馆建馆以来,已有海内外千人次捐赠作品,每一次捐赠背后都有一个感人的故事。此次展览是中国美术馆建馆以来策划举办的最大规模捐赠作品展,是从目前已经整理出来的1200余位捐赠者捐赠的3万余件作品中,遴选出来的700余位艺术家的850余件作品。展览空间按照中国画、油画、版画、雕塑、书法与篆刻、民间美术与工艺美术、摄影、综合内容、国际捐赠9个板块展示。

雷锋网原创文章,。详情见转载须知。

海外却有无数人在等待他的 AI 小伙伴翻译网文。

一个人物可能会有多种称呼。比如一个角色可能大名叫“七月,同时还有“小七”、“月月”等好几个昵称,AI 需要知道这些称谓都是指向同一个人,否则翻译出三个在英文中看起来没什么关联的名字,AI 没有懵逼,但读者会瞬间懵逼。

本次展出的古代中国画作品中,最为引人注目的是苏轼的《潇湘竹石图卷》。这件作品是已知仅存两幅苏轼传世珍品之一,由中国著名历史学家邓拓先生捐赠,是学界公认的中国文人画典范之作。1964年,邓拓先生所藏145件古代书画珍品入藏中国美术馆,填补了中国美术馆藏品在中国绘画史上从宋代、元代至明清的空白,邓拓先生早年试图通过个人收藏重新梳理中国美术史的宏愿终于得以实现。这批捐赠品多属国之瑰宝,本次展览是邓拓捐赠作品入藏中国美术馆后的第一次全数展出。

(讲真,像我们这种神经大条的读者,可能肉身看文遇到这种情况也会“脸盲”。)

医护人员在治病救人的同时也采取更严格的防控措施,来自中国科学院、北京大学等科研机构及高校的专家学者陆续发表研究文章寻找“元凶”,工厂吹响“口罩集结号”,药企捐赠物资驰援武汉……种种事例表明,人们在抗击疫情中正众志成城。(完)

事情是这样的,前几天,阅文集团与国内人工智能公司彩云科技合作的 30 部 AI 翻译网文作品上线了阅文旗下海外门户起点国际(Webnovel)。

在外界看来,上述措施是武汉市为阻断疫情传播,遏制疫情扩散蔓延而作出的“封城”决定。包括世界卫生组织总干事谭德塞在内,多位专家学者认为“封城”将降低疫情蔓延几率,称这一举措“非常恰当且非常重要”。不少网友对武汉此举表示理解,有人留言称:“不去武汉,是对武汉最大的支持;不离开武汉,是对全国人民最大的负责。”

上述法律同时将传染病分为甲类、乙类和丙类。其中,甲类传染病是指鼠疫、霍乱,乙类传染病包括传染性非典型肺炎、艾滋病、狂犬病、登革热、疟疾等,丙类传染病包括流行性感冒、麻风病、黑热病等。

推文科技今年 3 月已完成由 Wifi 万能钥匙、连尚文学、联想之星参与的 1000 万Pre-A轮融资,同样依靠具备内容资源的平台朝网文出海进军。

第一,正确补全句子结构。

看到这种需求后,国内内容平台阅文、掌阅都加紧对网文出海的布局。在阅文和彩云科技共同推出 AI 翻译的 30 部试水网文作品之前,成立于 2017 年 11 月的公司推文科技在 9 个月的数据积累后,于 2018 年 7 月推出了网络文学人工智能翻译系统。

AI 还要知道角色的性别,以便正确使用人称代词。

展览将持续至3月28日。

看来,阅文在试图给合作伙伴的 AI 模型“喂”更足的语料。

AI 也来插手网文翻译,看来,继AI PK速记员,AI 换脸“威胁”演员之后,在我们的精神文化生活中,AI 又触达了一个领域。

剩下的“分”缺在哪里?

按照推文科技接受小饭桌的采访中所言,1000 字的翻译,人工需要 1 小时,AI 单芯片只需要 1 秒。成本也降低到原来的1%, 100 万字的专业译者翻译需要 20 万元,AI 只需要不到 1000 元。

1月23日,空旷的武汉高铁站。中新网记者 夏春平 摄

对于主帅稍显“不厚道”的选人,黄紫昌本人也是颇有微词。其在社交媒体上表示“算了,我心态超好!”所有球迷都知道这几个字背后的不爽和不解,但唯独主帅不知道。对比郝伟解释:换人是战术原因。笔者想问什么是战术原因?阿根廷因为战术原因弃用梅西了?葡萄牙因为战术原因弃用 C罗了?什么时候中国队的实力到了这种连黄紫昌都能弃用的地步?

彩云科技的运营负责人张可馨称,合作推出的这 30 本AI 翻译的网文属于现代言情品类,是现在比较受欢迎以及好翻译的品种,非常适合拿来作为 AI 翻译网文出海的第一步测试。

中国美术馆自建馆以来,在近一个甲子的岁月里,得到了众多美术家及家属、艺术机构和个人的支持和慷慨捐赠。在新春佳节来临之际,昨天,“向捐赠者致敬——中国美术馆藏捐赠作品展”在中国美术馆开展,以大规模“晒出”捐赠作品展的方式向捐赠者致敬。苏轼、唐寅、仇英、齐白石、葛饰北斋、毕加索、大卫·霍克尼等众多艺术大师作品齐聚,为京城观众奉上一道豪华艺术“年夜饭”。

据知,启动重大级别应急响应以后可以采取的措施,包括紧急调集和征集有关人员、物资、交通工具及相关设施设备,进行现场隔离、疫区的确定和封锁,保证应急处理所需要的物资经费,组织进行病人及其密切接触者的隔离、病人救治和人员疏散等方面。截至记者发稿时,交通运输部、国家邮政局等部门也已启动II级应急响应,提出“确保疫情防控人员以及防治药品、器械等运送及时、准确到位”。

在构建这个 AI 模型的过程中,毛诗倩遇到了三个难点:

关注我们 微博@每日经济新闻 腾讯微信 订阅中心

边后卫没有助攻,后腰没有拦截,边锋没有速度,球迷直呼国奥为:鲁能关系户可谓一针见血。抛开状态和技术层面原因,中国球员最缺乏的是对胜利的渴望与对足球的执着。如此忠心如此血性换来如此结果,可悲!返回搜狐,查看更多

为防控武汉疫情所采取的措施远不止于此。在此前,湖北省人民政府于22日凌晨已启动突发公共卫生事件II级应急响应。根据中国国务院发布实施的《国家突发公共事件总体应急预案》,II级应急响应又称“重大应急响应”,在四级分类中仅次于I级(特别重大)。

这是个让人眼前一亮的功能,雷锋网了解到,目前这个功能尚未正式上线,是一个“正在调教中的模块”。

彩云科技算法工程师毛诗倩提到,例如:“燃灯如豆”,  指的是灯的火焰很小,而不是火焰像豆子。如果语料中没有出现过这个词语,那么AI 就只能翻译出字面意思。

上一句是言情小说文风,下一句变成科幻小说文风,读者就会分分钟出戏。AI 需要保证一部作品翻译风格统一,并且符合这个作品本身的品类。

公开资料称,阅文团队基于自然语言理解技术进行网文内容深入挖掘,通过对大量网文内容和优质社区内容的清洗、训练和标注,使得机器更好地理解网文内容,建立阅文自己的内容大脑。

毛诗倩称,在 transformer 模型的基础上,目前可以引入对抗训练、模型蒸馏等改进技术,以及利用非对齐语料预训练改进翻译质量的工作,如 BERT、MASS 等,但目前的所有翻译模型本质上都是基于大数据的拟合,机器还没办法像人类一样真正理解文本。

艾瑞咨询发布的《2019年中国网络文学出海研究报告》称,海外网文读者对网文翻译质量比较满意,但更新速度还需提升。

而在国际捐赠作品方面,喜多川哥麿、葛饰北斋、安腾广重、歌川国芳、凯绥·珂勒惠支、巴勃罗·毕加索、萨尔瓦多·达利等名家作品纷纷现身展览。1996年德国收藏家路德维希夫妇捐赠了89件(117幅)国际美术作品,其中就包括毕加索、大卫·霍克尼、安迪·沃霍尔、利希藤斯坦、安塞姆·基弗等艺术大家的精品力作,亦使中国美术馆真正形成了典藏欧美现代艺术史的国际性维度。

冷半夏整个人依靠在顾瑾白的怀里,苍白的脸上带着放大的笑意,看向冷可欣,口型比划:你完了!

起点国际与“彩云小译”合作的 AI 翻译模型针对普通难度的文本, 翻译速度能够达到人工的千倍,同时,在翻译质量把控上,阅文集团的编辑和智能技术团队联合彩云小译的算法工程师对 AI 模型进行集中性的“专项训练”,既往优秀的译本、经典网文原作、标准核心词库都是 AI 学习的语料。

Copyright © 2020 每日经济新闻报社版权所有,未经许可不得转载使用,违者必究。

emmm,放眼望去,《豪门谋妻》《豪门千金重生之赚大钱》《乔先生撩妻上瘾》。。。部部散发着无法抵挡的总裁魅力。

新中国成立以后也曾有对疫区实施隔离封锁的举措。例如,甘肃省玉门市因发生鼠疫,在2014年7月对玉门老市区、赤金镇实行了为期9日的“封城”决定。

AI 翻译还有进步的空间。

文学作品中有些句子结构复杂或缺省成分,AI 需要自己找到正确出主宾的关系。

新型冠状病毒感染的肺炎已被纳入法定的传染病,并被定为“乙类管理、甲类控制”。中国国家卫生健康委员会方面解释称,因为新型冠状病毒是新发现的病原,传播力和毒力还需要进一步观察,而且,新型冠状病毒感染的肺炎是以呼吸道传播为主的传染病,因此采取病人隔离治疗、密切接触者隔离医学观察等甲类传染病预防控制措施。

外界注意到,武汉市新型肺炎防控指挥部在23日接连发布第2号、第3号通告称,武汉市大宗商品、食品、医疗防护用品等储备充分,供应顺畅。为做好社会各界捐赠武汉市抗击疫情的医用耗材、防护用品等物资接收调配工作,现开通24小时电话接收社会各界爱心捐赠。

1月23日,空旷的武汉高铁站。中新网记者 夏春平 摄

作为现今国奥阵中为数不多的爆点球员,黄紫昌无疑是最适合现在张玉宁身后的影锋,九号半的球员,能够拿球突破杀伤,无论是角色定义还是战术价值都拥有举足轻重的地位。很多球迷认为郝伟可能执着442阵型,中路摆上张玉宁和刘若钒,之于战术价值来说确实有道理,但作为一名非体系杀伤球员,黄紫昌起码有一个替补位置吧!

油画捐赠板块则涵盖了中国油画不同发展时期重要画家的代表作,从王悦之、潘玉良、刘海粟等人早期的油画作品,到吴作人、罗工柳、吴冠中、靳尚谊等新中国油画名家作品,是研究中国油画史不可多得的珍品。此外,版画、雕塑等其它板块的捐赠作品也均是星光熠熠,具有很高的艺术及学术价值。

虽然霸总网文看上去不是什么阳春白雪,但它的译文却是“精品”。

在这次合作中,阅文提供语料、修改词表、用户的反馈,彩云进行语料训练,词表提取和模型部署,安排得妥妥当当。

毛诗倩对雷锋网(公众号:雷锋网)肯定了这种说法,他称:“只要钱足够多,买更多的显卡部署翻译模型,速度可以无限大,即使是一张显卡,它翻译速度也是人类的千倍。”

AI 看到这句话,可能会有点懵逼,必须使劲找寻主语是 I 还是 You。

不过,有意思的是,这位对 AI 翻译网文模型无比熟练的毛诗倩是一个海归男性算法工程师,他并没有月读 300 本网文。

基于阅文内容大脑,阅文智能可以提取网文的一些专有名词,同时可以自动识别角色(人名)、场景(地名)、升级体系等结构化信息,构建整体网文的知识图谱。基于这些信息的补充,目前 AI 翻译能够较好地翻译网文特殊领域中的词、句、段落,包括作品中的人名、地名以及类似“金丹”这种网文作品特色核心元素词等专有名词,并识别出各种代词指代的对象,尽可能避免传统机翻中的“一词多译”、“张冠李戴”等现象。

上面加粗的部分就是在 AI 知道冷半夏是女性的基础上才能正确翻译的结果。

记者注意到,传染性非典型肺炎、炭疽中的肺炭疽和人感染高致病性禽流感也采取“乙类管理、甲类控制”的做法。

此外,网传“双方在训练 AI 模型时还加入了‘翻译风格’的选项,方便精准进行男频、女频,甚至不同品类作品风格的呈现。面对不同的风格要求,AI 能够将同一句话用多种不同的译法进行差异化呈现。

在这个背景下,能达到 85 分的 AI 翻译不得不说是一个满足需求的好办法。

在“封城”的同时,根据现行法律规定,传染病暴发、流行时,县级以上地方人民政府应当立即组织力量,按照预防、控制预案进行防治,切断传染病的传播途径,必要时,报经上一级人民政府决定,可以采取紧急措施,比如“限制或者停止集市、影剧院演出或者其他人群聚集的活动”。

正如人类译者的翻译能力受自身知识面的限制一样,AI 模型能达到的能力范围也受到语料范围的限制。语料中少见但比较浅白的表述,AI 可以根据自己学到的语料“猜”出正确的翻译,但遇到比较迂回的表述,如一个语料中从未出现过的成语,AI 猜错的可能性就会变大。

第二,人名指代统一。

作为2018赛季的中超最佳新人,黄紫昌一度被拜仁慕尼黑球探相中,对方直呼其为“中国梅西”。不过好景不长,黄紫昌一夜爆红后在密集的联赛和各阶段国家队疯狂消耗,最终落下腿部重伤!在恢复了近一个赛季后,黄紫昌再度重回赛场,此前联赛预备赛戴帽乃至四国赛梅开二度的他似乎在告诉球迷:他回来了!

此外,黄公望、倪瓒、吴镇、沈周、文徵明等赫赫有名的古代大家作品,也都在此次展览之列。从北宋的苏轼到元四家、明四家,再到清四僧等人的代表作,文人画的发展轨迹清晰可循,让观众可以直观地了解中国古代与近现代绘画的演进历程。

雷锋网发现,在 AI 翻译网文出海上,推文科技和彩云科技目前只进行中译英,但这只是语料多少的问题,张可馨说,要做到 85 分的准确率,需要大量语料,很多小语种的语料比较难收集。

在语料充足(几千万句)的情况下,基本上几个月之内就可以训练出一个 AI 翻译的特定语种类型。

举个“霸总文”的例子: